2019年05月31日

日本に配慮?んなわけねぇよ!!

【ロシア、対日戦勝記念日を認めず 政府委、日本に配慮か】
 28日のタス通信によると、ロシア政府の立法委員会は、日本が1945年に第2次大戦の降伏文書に調印した9月2日を「対日戦勝記念日」に制定するよう求めた議員立法案を支持しないと決めた。日本に配慮した可能性がある。
 ロシアで9月2日は「第2次大戦終結の日」と定められている。政権側は過去にも「対日勝利の日」に変更するよう求める愛国勢力の要求を拒んでいた。今回の法案は極右の自由民主党の下院議員が提出し、軍事パレードなど祝賀行事を行うよう求めていた。
(5月28日、共同通信)

またぞろマスゴミが希望的観測を垂れ流している。
そもそも日本のマスゴミは、ロシアの5月9日を「対独戦勝記念日」と報じているが、これが間違いで、ロシア語では「День Победы」、単に「勝利記念日」でしかない。
これに対して、ロシア自民党が「第2次大戦終結の日」としている9月2日(祝日ではない)の名称変更を求めているわけだが、それは「День безоговорочной капитуляции Японской империи」、つまり「大日本帝国無条件降伏記念日」にしようというもの。
こんなものが成立すれば、今度は5月9日の名称変更が必要になってしまうだろう。

要は法律の立て付けと休日の名称に齟齬が生じるため、正常な感覚を持つ法律家なら普通は反対する話であり、「日本に対する政治的配慮」が入り込む余地など無い。
こんなロシア語が分かるものがちょっと調べればすぐ分かるようなデマを報じるのは、マジで勘弁して欲しい。
共同通信にはロシア語ができる者がいないのではないか。
posted by ケン at 12:00| Comment(3) | ロシア、中国、国際関係 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
ですよね。独り善がりと言うか何と言うか。。。

ちょっと類いが違いもう半年も前の例ですがクーリエジャポンでこんな記事が

https://courrier.jp/news/archives/138852/?fbclid=IwAR2s9zvOX-4ryMlClyq0ZWUymxOzZScpSdIqxy9lQjGw0cdD-bhdVew-84g

gazeta.ruの元記事には「ザギトワが日本に移住してしまうのではとロシア男性は皆心配している」なんて事は書いてなかったと記憶。
どうして虚飾を打ってまで日本礼賛をするんだろうと気が重くなります。
Posted by mashimo at 2019年06月01日 19:20
新聞の外信記事には割とよくあるパターンですね。
こういうのはおそらく現地語のできる特派員ではなく、本社の外信デスクがやりがちなんだと思います(ひどい記者になると、専門家に電話で「〜ということですよね?」と質問し、「まあそうかもしれませんけど…」とモゴモゴ答えた話を、「〇〇氏は〜と分析している」などと自分の意見を他人の意見にすり替えてしまう輩もいます)。

私の推測する限り、今回のは可能性としては二つあって、一つはとりあえず読者に好まれそうな、あるいは分かりやすい結論が付いてると座りが良いからと浅薄な解釈を加えてしまった。
もう一つは、本当は「日本にとって都合の良い結果となった」と言いたいだけなんだけど、それじゃ「客観・中立」の原則に反するような気がして気が引けるので、話を盛って座りを良くした。
いずれにせよ知識のない人は書かれた解釈を真に受けてしまうわけで、一般市民ならともかく外交に影響を与える人にまでそれが広まるのは甚だ迷惑な話です。
私の普段扱ってる分野にしてもそうですが、外信記事は事実関係だけを読むべきで、記者の解釈の部分は無視するのが正しい使い方ですね。
Posted by am43 at 2019年06月01日 22:15
ザギトワのあれも酷かったですよね。バカバカしくて取り上げませんでしたが。
クーリエジャポンも結構いい加減な記事が目に付きます。

なるほど外信デスクが「つくって」しまっているというのは考えられることですね。
自分も政党機関紙で記者訓練を受けましたが、「事実と意見を混同するな」なんて基礎中の基礎でしたけどねぇ。

特にロシア、中国系の記事は英文記事の翻訳だったりするので、昔から要注意ではあるのですが。
Posted by ケン at 2019年06月03日 16:11
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: