2019年01月21日

2018-19年度前期課程終了報告

おかげさまをもちまして、無事前期課程が終了しました。
記事にするほどの問題はなかったのですが、課題を残す結果となったことは否めません。
ある試験は平均点を76-77点で想定したところ平均71点で赤点が続出する事態となった一方、別の試験は平均点を82-83点で考えたものの、実際には満点が出て平均も88点になってしまう結果となりました。
教員としてはこの誤差を二点、せめて三点以内に抑えたいわけですが、まだまだ感覚が取り戻せていないということでしょう。もっとも教員復帰後、最初の本格的試験である上、当局の命令で11月半ばには問題を提出させられているので、今回は致し方ないと思う次第です。

誤差が大きかった理由の一つは、中国人の試験熟練度を甘く見た点にあります。前者の低得点試験は自由筆記を中心とする作文などの試験だった一方、後者の高得点試験は日本事情に関する丸暗記問題だったからです。
後者については、論文式にすると日本語能力を問う試験になってしまうため、それを避けるために選択式の知識問題にしたわけですが、中国学生の暗記能力の想定が甘かったということでしょう。
逆に自由作文になると、途端に惨憺たる状況になり、ひたすら甘めに採点してもかくなる結果に終わりました。
この辺のバランスをどうするか、あるいは後期の授業にどう繋げるかが、今後の課題です。

あと試験そのものとは別の話になりますが、成績評価に関する事務作業が非常に膨大かつ煩雑で、随分と時間を取られてしまいました。中学高校かよ、と思うくらい出席や宿題・課題の評価が細かく、しかも指定の書式に従って紙とデータの両方を提出する必要がありました。一から全部教えてもらってやるわけですが、教えてもらってもミスが続出して、最終提出に至るまで結構苦労しました。事務作業が得意な私がこれだけ苦労するのだから、普通の人は相当に苦労すると思います。
もっとも、これは学校によって大きく異なるらしく、私の勤務校が細かすぎるとのことではありますが、あまり気休めになりません。まぁ一度やれば二度目以降はもう少し楽になるでしょう。

赤点(平常点を合わせた総合成績60点以下あるいは本試験で50点未満)を取ると追試になるわけですが、赤点を取ったものはもともと士気が低いので、追試をしたところで合格する確率は高くありません。ですので、本試験で50点台だった学生はできるだけ平常点で「調整」して合格させてしまいます。現在の中国では、よほどのことが無い限り落第させず、卒業させてしまうので、面倒なだけだからです。
それでも本試験で50点未満だったものは、手の施しようがなく追試となってしまうわけで、今回は一人追試になってしまいました。まぁ残業みたいなものです。

普段の授業や指導についても色々反省すべき点があると思いますが、その辺はもう少しゆっくり考えたいと思います。
まずは少し休んで、採点と成績付けでとっちらかっている部屋を整理、掃除して、ゆるゆるとお土産を買って、来週帰国します。
posted by ケン at 12:00| Comment(0) | 教育日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2019年01月09日

驚愕の事実判明ー中国の大学にはゼミ制度が無かった

四年生の授業は前期で終わり、後期は卒論を書きながら、企業インターンなどを務めるのだという。
日本語科の場合、日本語で八千字から一万字程度の卒論を書くらしいのだが、どう見ても学生はその水準にない。まともに読めそうなものが書けそうなのは、30人クラスに十人といないだろう。この辺は全体主義国らしく、「国家スタンダード」による規定なのだろうが、形式主義とコピペが横行するだけで、何も良いことはないように思われる。

自分は卒論のテーマなどで学生から相談を受けたことはあったが、内容については全くタッチしておらず、一体誰が指導しているのかと聞いてみたら、中国人の先生が指導しているとのこと。それはそれで良いのだが、学部から博士号取得まで日本の大学にいた中国人の先生が「中国の大学にはゼミがないので、実質的には(学生は)放置状態ですよ」とおっしゃるので、驚愕した。

確かにかつて中国からの留学生は試験や日本語はよくできても、ゼミとなると途端に微妙というか稚拙と言うかレベルが落ちていたし、論文に至っては「これで修士とるのか?」というレベルのものが横行していた。が、それは他の国から来ている学生もさほど大きな違いがあったわけではないので、特に気にはしなかった。

とはいえ、そもそもゼミがないとなれば話は別である。言うまでもないことだが、ゼミがないということは、自分で調べて自分の考察や意見をまとめて発表する場が無いということであり、卒論を指導するクラスや空間が無いことを意味する。先輩の発表を聞き、指導を受ける姿を見ながら、論文の読み方を学び自分で研究を進め、あるいは同じゼミ生と意見交換しながら切磋琢磨してゆくのがゼミの最大の特徴であるはずだが、これがなくてどうやって卒論を書くのか、下手すると資料収集の方法すら教わらないのではないかという感じだ。

四年時まで講義形式の授業しかなく、突然卒論を書かされて、発表させられるのだから、気の毒としか言いようがない。
ケン先生の場合も、外国語学部ロシア語科の出身で外国語専攻だったため卒論は免除されていたし、ゼミにも入っていなかったので、中国の学生に近い状態にあるわけだが、日本では非常に例外的なケースと言える。

中国の大学にゼミがないのは、一説では「思想を育てることになるから」とのことだが、概ね当たっているのだろう。要は「独自の思考を行う術を学ばせない」ことに主眼が置かれているためと考えられる。もっとも、現実には人口=学生が多すぎて、ゼミ形式が成り立たないという問題もあるのだろうが。

結果、外国の大学院などに留学したエリートだけがゼミ制度を経験するということになっている。
ひょっとしたら、中国の大学は日本の文科省などが切望する職業訓練高等学校を先取りしているとも考えられるのだが、自分としてはとても推奨できない。
posted by ケン at 12:00| Comment(3) | 教育日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年11月08日

只今テスト作成中につき

教員生活で大変なことの一つにテスト作成と採点がある。
採点は機械的な作業なので、まだマシなところもあるが、ケン先生の場合、いくつかの科目について一から授業を作っているだけに、そこはテストも一から自分で作らないとならない。過去問などを参照できないこと、テスト作成も十年ぶりなこともあって、まずは内容よりも「設問をどうするか」から始めなければならなかった。例えば、100点満点のテストをつくるとして、配点と問題数のバランスから考えなければならず、感覚を忘れている私としては、それを取り戻すのに一苦労だった。

中間試験は一課目だけで、これは自由に作って良いのだが、わが勤務校は事務方がうるさく、期末試験の問題も11月末までに提出しなければならない。そのため、まず中間試験を作って、その上で期末試験の構想を練る必要があり、今はこれで週末が飛んでしまうほどの労働量になっている。しかも期末は、予め追試用の問題もつくらなければならず、当然ながら本試とは別の設問にする必要がある。これも規格化して、どうにか似たような問題にするが、本試よりも簡単にしないと再々試験や留年が続出するだけに、そのバランスも考えなければならない。そもそも学期半ばにして後半までの授業を考えてテストを作るのも難しい。
幸いにして先輩教員の配慮により、共通科目については私の負担は最小限にしてもらったので、私が作成するのは学部の2科目と大学院の1科目で済んでいるが、それでも普段の授業準備に加わるだけに、なかなかに厳しい状況が進んでいる。

できる限り先手を打って行動しているので、大方の目処は付いたものの、いかんせん個人事業なので、他人のチェックがきかず、「これで本当に大丈夫なのか?」という不安は拭えない。
やはり一年目はなかなかにハードである。
posted by ケン at 12:00| Comment(3) | 教育日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年10月18日

赴任一ヶ月での教育的感慨

国慶節休暇があったので、実質的に授業を始めて一ヶ月になる。
おおむね生活に慣れ、大学の授業もまだまだ試行錯誤の段階ではあるものの、大体の流れは把握した感じ。

いかんせん初年度である上、15年ぶりの教員業と初めての中国にあって、「何とかこなしてる」というところ。
授業自体は週に3日、7コマ=14時間ではあるが(後期は少し減るらしい)、語学にもかかわらず一クラスに30人もいるため、授業が終われば宿題や課題の山が待ち受けている。二クラス分の宿題があると、60人分になるだけに、思わず呆然としてしまう。
そのため、平日の授業がない日は、午前中は宿題のチェックで終わり(終われば十分なくらい)、午後は次の授業の準備に費やされる。初年度なので、講義ノートを一からつくらないとならないため、下手すると夕食を食べた後も続けることになる。
一ヶ月経て、ようやく効率化に取り組めそうな感じだが、一方で「これじゃダメだ」と思うところもあって、軌道修正の課題もある。まぁ一年目はロシアでも非常に苦労したから、こんなものだが、ロシアでは生徒は十人程度だったので、そこは楽なものだった。名前もすぐに覚えられたし。

学生の方は、かなり日本化が進んでいる印象だ。
私の場合、90年代に大学の学部を、00年代に大学院を出ているわけだが、中国人学生といえば、90年代のそれはアルバイトと学業に全力を費やし、「一体この人たちはいつ寝ているのだろうか?」くらいのイメージだった。戦国大名で言えば、島津とか上杉級である。00年代はさすがに余裕が出てきたように思えたが、それでも日本人から見れば、よほど勤勉で真面目だった。
これに対して、今の私が見ている学生は、概ね我々世代の学生と同じで、「言われたことはやるけど、卒業できれば十分」くらいのレベルになっている。授業中の居眠りもスマホも普通になっている。中学高校ではないので、それを咎めるようなことはしないが、この世代が社会の中枢を担う20年後、30年後にはもはや中国は脅威では無いと言えそうだ。これが確認できただけでも十分と言える。

もっとも、中国人に言わせると、「大都会で金持ちの子弟が多いから」「地方の学生はまだまだ真面目」とのことだが、そこは良くわからない。少なくとも日本語検定の結果などを見る限り、「地方の方が優秀」と言えるだけのデータは見当たらない。まぁこの辺も日本と同じなのかもしれない。

また日本と異なる点は、必ずしも日本語科を希望して入ってきた学生ばかりではなく、むしろ他学科を希望して選に漏れ、当局の差配で「日本語科で良ければ入学させてやる」ということで入学してきた者が少なくない、という点だ。私の見たところ、半分前後はそうした学生なので、どうしても士気が低い。「であれば、定員を減らせよ」と思うのだが・・・・・・

まぁ、それでも我々世代のロシア語科学生のロシア語水準よりは高いかもしれないが、まずはこんなところか。
posted by ケン at 12:00| Comment(2) | 教育日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年09月29日

まず一ヶ月終了

授業時間としては3週間だが、来週は国慶節休暇なので、実質一ヶ月が終了したことになる。
やはり慣れないことだらけなので、いかに便利な都会でも、ここで一休み入るのは嬉しいところだ。
だが、なぜか今日と明日(土日)は、来週分の補講があり、木金分の授業をもう一度やるという話になった。
つまり、今週は木曜と土曜に木曜のカリキュラムをやったわけだが、結果昨日は、30人分の作文の宿題と40人分の課題(小作文)を一日で添削して、かつ授業準備をすることになった。
この70人分の添削だけで夕方までかかってしまい、なかなかにしんどい状況だった。
学習者の作文添削は、何時間もやっていると感覚が鈍ってきて、段々正しく添削できているか自信がなくなってくる。精神科医が連続して診察できないのと似たような構造かもしれない。

ロシアにいた時は一クラス10人程度だったので苦にもならなかったが、30人もいると「まだ半分かよ」と思ってしまう。
いずれこの手の添削はAIで自動訂正することになるのかと思うが、それは同時にスマホで自動的に作文ができることを意味するので、ますます外国語学習の意義が問われることになりそうだ。

何とか授業もペースに乗ってきたが、10月からは大学院の授業が始まり一コマ増える上に、いくつか講演(日本語)も依頼されているので、さらに時間管理が難しくなる。
国慶節期間中は、どこも大混雑なので、基本は家でのんびりしながら、10月からの本番に備えたいと思う。
少しは日本のネタも考えたいし。
posted by ケン at 18:53| Comment(4) | 教育日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年09月11日

中国で最初の授業

ついに教員生活一日目を迎えた。
ロシアのときもそうだったが、打ち合わせらしい打ち合わせもなく、いきなり教壇に立つので緊張度が半端ない。
こちとら十年ぶりだし、中国語はまだまだほとんど分からないし。

IMG_20180910_163425.jpg

朝6時に起床、同45分に寮を出て、市内キャンパスの正門で待機しているシャトルバスに乗る。
バスは7時に出発して、約1時間で到着、8時15分から始業。
中国はとにかく朝が早い。
万全を期すためには夜11時には就寝する必要があり、生活習慣を変えねばならない。

しかも、月曜日に3コマも授業があるため、しばらくは日曜日は遊べそうにない。
授業は全部で7コマだが、大学院の授業はなぜか10月からなので、当面は6コマ。
さらに四年生の授業(2コマ)は12月頭で終わって、就職活動に入るらしいので、日本の大学教員と比べると、かなり楽だろう。
いずれ余裕が出れば、他大学などに出張講義に行きたいと考えている。

IMG_20180910_163417.jpg

月曜は日本の社会経済文化全般を教える「日本事情」が2コマ(2クラス分)、四年生の「高級日本語」が1コマ。
高級日本語の教科書は、ほとんど日本の高校の国語の教科書であり、本来はネイティブが教えるよりも中国人の先生が中国語で説明したほうが良いはず。ネイティブ教員の使い方に若干の疑問がある。

学生の方は、夏休み明けと新しい先生に緊張していたようで、非常に消極的で、何か問いかけてもなかなか返事が返ってこないし、声も非常に小さい。中国語で会話しているときは、うるさいくらいに声が大きいのだが。
どうやら、私がしゃべる速度も早かったらしく、スピーチコントロールにもっと気を使う必要がありそうだ。
いずれにせよ、少しずつ慣れてゆくほかあるまい。
posted by ケン at 14:46| Comment(3) | 教育日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2018年08月31日

授業でゴルバチョフの演説を聴いた時代

自分が学部生だった時、ゴルバチョフの演説を聴いて読み解くという授業があった。いま思えば、ずいぶんと背伸びしていたもので、実際に相当厳しい授業だった。しかし、今聞くと彼のスピーチはかなり分かりやすかったことが確認できる。当時、ロシア語字幕付きのビデオで見られるともっと分かりやすかったように思える。当時、モスクワの日本大使館員は毎晩徹夜して、テープ起こしをしていたというだけに、今とは鍛え(られ)方が違うことが分かるだろう。
当時はそれでもビデオテープで見られただけ進歩的だった。もっとも、これがシュワルナゼ(グルジア)だったら途方に暮れていたように思える。



この話をロシア人にすると、「あんなウクライナ訛りのロシア語を勉強させられるなんてお気の毒に・・・」みたいな反応が返ってきて興味深い。もっとも、当時のソ連の学生はJCPの大会決議みたいな文章がテキストに使われていて、我々などより100倍も気の毒だった。

さてさて、では、自分も安倍総理の所信表明を学生に聞かせて、読み説きをやるかと言われると、無いなぁと思わざるを得ない。将来的に、国際関係学院とか軍大学で教えることになったら考えよう。
posted by ケン at 12:00| Comment(0) | 教育日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする